Có chứng chỉ ngoại ngữ có được trở thành người phiên dịch trong xét xử vụ án hình sự không?

Bấm vào đây để xem bản dịch tiếng Anh của bài viết này Click HERE to see the English translation of this article
Ngày hỏi: 16/05/2022

Có chứng chỉ ngoại ngữ có được trở thành người phiên dịch trong xét xử vụ án hình sự không? Đồng thời làm người phiên dịch và người bào chữa trong cùng một vụ án hình sự có được không? Chào anh chị, em đang có chứng chỉ ngoại ngữ, anh chị cho em hỏi em có thể làm phiên dịch trong quá trình xét xử vụ án hình sự được không ạ? Nhờ anh chị tư vấn, cảm ơn anh chị rất nhiều.

    • Có chứng chỉ ngoại ngữ có được trở thành người phiên dịch trong xét xử vụ án hình sự không?

      Tại Điều 70 Bộ luật Tố tụng Hình sự 2015 có quy định về người phiên dịch, người dịch thuật như sau:

      1. Người phiên dịch, người dịch thuật là người có khả năng phiên dịch, dịch thuật và được cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng yêu cầu trong trường hợp có người tham gia tố tụng không sử dụng được tiếng Việt hoặc có tài liệu tố tụng không thể hiện bằng tiếng Việt.

      2. Người phiên dịch, người dịch thuật có quyền:

      a) Được thông báo, giải thích quyền và nghĩa vụ quy định tại Điều này;

      b) Đề nghị cơ quan yêu cầu bảo vệ tính mạng, sức khoẻ, danh dự, nhân phẩm, tài sản và các quyền, lợi ích hợp pháp khác của mình, người thân thích của mình khi bị đe dọa;

      c) Khiếu nại quyết định, hành vi tố tụng của cơ quan, người có thẩm quyền tiến hành tố tụng liên quan đến việc phiên dịch, dịch thuật;

      d) Được cơ quan yêu cầu chi trả thù lao phiên dịch, dịch thuật và các chế độ khác theo quy định của pháp luật.

      3. Người phiên dịch, người dịch thuật có nghĩa vụ:

      a) Có mặt theo giấy triệu tập của cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng;

      b) Phiên dịch, dịch thuật trung thực. Nếu phiên dịch, dịch thuật gian dối thì người phiên dịch, người dịch thuật phải chịu trách nhiệm hình sự theo quy định của Bộ luật hình sự;

      c) Giữ bí mật điều tra mà mình biết được khi phiên dịch, dịch thuật;

      d) Phải cam đoan trước cơ quan đã yêu cầu về việc thực hiện nghĩa vụ của mình.

      ...

      Căn cứ theo quy định hiện hành, pháp luật yêu cầu người phiên dịch phải có khả năng phiên dịch. Chính vì vậy, nếu bạn có khả năng phiên dịch và được cơ quan có thẩm quyền tiến hành tố tụng yêu cầu thì bạn có thể trở thành người phiên dịch trong các vụ án hình sự.

      Đồng thời làm người phiên dịch và người bào chữa trong cùng một vụ án hình sự có được không?

      Tại Khoản 1 Điều 70 Bộ luật tố tụng hình sự 2015 có quy định như sau:

      4. Người phiên dịch, người dịch thuật phải từ chối tham gia tố tụng hoặc bị thay đổi khi thuộc một trong các trường hợp:

      a) Đồng thời là bị hại, đương sự; là người đại diện, người thân thích của bị hại, đương sự hoặc của bị can, bị cáo;

      b) Đã tham gia với tư cách là người bào chữa, người làm chứng, người giám định, người định giá tài sản trong vụ án đó;

      c) Đã tiến hành tố tụng trong vụ án đó.

      Theo đó, không được cùng lúc làm người phiên dịch và người bào chữa trong cùng một vụ án hình sự.

      Trân trọng!

    Nội dung nêu trên là phần giải đáp, tư vấn của chúng tôi dành cho khách hàng của LawNet . Nếu quý khách còn vướng mắc, vui lòng gửi về Email: nhch@lawnet.vn

    Căn cứ pháp lý của tình huống
    THÔNG TIN NGƯỜI TRẢ LỜI
    Hãy để GOOGLE hỗ trợ bạn