Trách nhiệm của người phiên dịch trong tố tụng dân sự được quy định như thế nào?

26/04/2022

Tôi có người thân là người dân tộc thiểu số, không nói được tiếng phổ thông. Người này vừa qua đã tham gia vào một vụ án dân sự. Việc lấy lời khai và sau khi ra Tòa án phải cần đến người phiên dịch. Tôi có thể nhờ người phiên dịch cho người này được không? Pháp luật có quy định như thế nào? Mong nhận được tư vấn của Ban biên tập Thư Ký Luật. Chân thành cảm ơn!

    • Theo quy định tại Điều 81 Bộ luật Tố tụng dân sự 2015 thì: Người phiên dịch là người có khả năng dịch từ một ngôn ngữ khác ra tiếng Việt và ngược lại trong trường hợp có người tham gia tố tụng không sử dụng được tiếng Việt. Người phiên dịch được một bên đương sự lựa chọn hoặc các bên đương sự thỏa thuận lựa chọn và được Tòa án chấp nhận hoặc được Tòa án yêu cầu để phiên dịch.

      Đồng thời Điều 82 Bộ luật Tố tụng dân sự 2015 quy định trách nhiệm của người phiên dịch trong tố tụng dân sự như sau:

      ) Phải có mặt theo giấy triệu tập của Tòa án;

      b) Phải phiên dịch trung thực, khách quan, đúng nghĩa;

      c) Đề nghị người tiến hành tố tụng, người tham gia tố tụng giải thích thêm nội dung cần phiên dịch;

      d) Không được tiếp xúc với người tham gia tố tụng khác nếu việc tiếp xúc đó làm ảnh hưởng đến tính trung thực, khách quan, đúng nghĩa khi phiên dịch;

      đ) Được thanh toán các chi phí có liên quan theo quy định của pháp luật;

      e) Phải cam đoan trước Tòa án về việc thực hiện quyền, nghĩa vụ của mình.

      Trên đây là tư vấn của Ban biên tập Thư Ký Luật về trách nhiệm của người phiên dịch trong tố tụng dân sự. Bạn nên tham khảo chi tiết Bộ luật Tố tụng dân sự 2015 để nắm rõ quy định này.

      Trân trọng!

    Nội dung nêu trên là phần giải đáp, tư vấn của chúng tôi dành cho khách hàng của LawNet . Nếu quý khách còn vướng mắc, vui lòng gửi về Email: nhch@lawnet.vn

    Căn cứ pháp lý của tình huống
    THÔNG TIN NGƯỜI TRẢ LỜI
    Hãy để GOOGLE hỗ trợ bạn